国际歌谁翻译的

2021-09-27 08:36 科普达人 2039阅读 投稿:知识库
最佳答案国际歌是瞿秋白翻译的。最早将《国际歌》作为歌曲译配为中文的,也是瞿秋白。瞿秋白虽然第一个将《国际歌》译配到中国来,但因其译词是文言,因此没有传唱开来。在莫斯科东方大学

国际歌是瞿秋白翻译的。最早将《国际歌》作为歌曲译配为中文的,也是瞿秋白。瞿秋白虽然第一个将《国际歌》译配到中国来,但因其译词是文言,因此没有传唱开来。在莫斯科东方大学学习的萧三与陈乔年译配的版本,才真正开始传唱。并随着东方大学学生回国,逐步在国内传唱开来。后来萧三对《国际歌》进行修订,传唱到1962年又进行集体修订,才成为如今通行的中文版《国际歌》。

歌曲《国际歌》:

是由欧仁鲍狄埃在1871年作词,皮埃尔狄盖特于1888年谱曲而成,曾作为第一国际和第二国际的会歌 。20世纪20年代,苏联以《国际歌》为国歌,并在1944年把《国际歌》作为联共(布)党(1952年改名苏联共产党)党歌。1920年中国首次出现由瞿秋白译成的中文版《国际歌》。1923年由萧三在莫斯科根据俄文转译、由陈乔年配唱的《国际歌》开始在中国传唱。1962年译文重新加以修订。《国际歌》原版有六段歌词。1906年,将《国际歌》译成俄文的俄国社会民主工党(布尔什维克)党员柯茨,只选了六段歌词中的一、二、六3节。随后俄文版《国际歌》一直就只有三节歌词。因此流传较广的中文译本(萧三版)的《国际歌》也只选用了三节歌词。

声明:所有作品(图文、音视频)均由用户自行上传分享,仅供网友学习交流。若您的权利被侵害,请联系