历史上第一位翻译者是怎么诞生的?总不能说他天生就会两国语言吧

2022-01-12 16:06 历史百科 2350阅读 投稿:知识库
最佳答案说到这个历史上的第一位翻译者是谁这个问题也还是比较有意思的,大家也知道的,现在的翻译都是可以翻译很多国家的语言的,还是非常非常厉害的,但是小编就有一个问题啊,这个历史上第

说到这个历史上的第一位翻译者是谁这个问题也还是比较有意思的,大家也知道的,现在的翻译都是可以翻译很多国家的语言的,还是非常非常厉害的,但是小编就有一个问题啊,这个历史上第一翻译官是诞生的呢?他总不能一开始就会两国语言吧,所以这个问题也还是挺有意思的,下面就着这个问题我们一起来分析揭秘看看到底是怎么回事吧!

历史上第一位翻译者是怎么诞生的?总不能说他天生就会两国语言吧

其实大家别把语言想象的有多复杂。

笔者刚刚去了南美,遇到一个华侨女孩,大概30岁。

她住在巴西和阿根廷边境的小城,会说西班牙语、葡萄牙语、广东话和普通话。

我们说她很了不起,她自己笑着说没什么。

她是巴西国籍,出生在巴西,从小上学学习的就是葡萄牙语。

但因为小城在两国边境,这里很多阿根廷过来的人,都说西班牙语。

她有不少这样的朋友,从小就听,跟着说,所以很容易就掌握了西班牙语。

当然,这里的学校也要求学生学习西班牙语,她在学校系统学习过。

至于广东话,更简单了,因为她家就是广东顺德的移民,父母都说广东话,她不可能不会。

至于普通话,是她自己学的。因为她是一个天主教的义工,经常向新来的华裔移民传教。

历史上第一位翻译者是怎么诞生的?总不能说他天生就会两国语言吧

而这些大陆移民很多不是广东人,为了和他们交流就必须会普通话。而巴西小城娱乐活动很少,她也整天和这些新移民一起打牌什么,久而久之普通话也掌握了,只是腔调有些怪,不是大陆的北京腔,也不是台湾的国语腔。

另外,她虽然会4个语言,但只有西班牙语和葡萄牙语是可以听说读写的。

广东话和普通话由于没有系统的学习过,只是会听说,但不识字,更不会写。

有意思的是,她还曾系统的学过英语。然而,她的英语水平很差,词汇量倒是挺多。

她向萨胖解释,这是因为巴西小城之前几十年没有说英语的外国人来,所以她学了用不上,没地方去说,说来说去都是结结巴巴的小学生水平。

历史上第一位翻译者是怎么诞生的?总不能说他天生就会两国语言吧

最初的翻译其实就是这样。

他们应该是生活在两种语言杂处的环境,日常都要使用。久而久之,这些人必然会掌握这两种语言,不然还怎么生活?这就是最早的翻译。

说个搞笑的,很多小朋友就会三种语言,普通话,爸爸说的方言,妈妈说的方言。

声明:所有作品(图文、音视频)均由用户自行上传分享,仅供网友学习交流。若您的权利被侵害,请联系