分不清是正常的,因为中文普通话只有m,n,ng,r,l是浊音,b,p,t,d,k,g都是清音,只有送气与不送气之分,所以导致中国人很难听出清音和浊音的区别。一般日文的清音在句首送气,句中不送气。
一开始不用分那么清,毕竟日文既然没有分送气和不送气,那么把所有清音读成送气并不会影响意思。但一直这样会导致读音很不标准,所以,句中的清音还是尽量按照中文b,d,g的发音来。
至于浊音,一开始可以尝试用m,n,ng做辅音来读,只是不要把鼻音发出来,听的时候注意听这个音是否有提前发出来(就是还没听到元音就能听到声音),如果是,那就是浊音。读多了听多了就可以分清了。