“撒不留pipo”这句话其实是在骂你,这句话在说的时候使用的是谐音,整句话的意思是“你个sbpeople”。这个梗最初出现的的样式是somebody,后面简写下来就是sbpeople。
在这里由于“撒不溜”的发音很像sb,所以被使用了起来,而“sb”也有一个文明的单词来形容,那就是somebody。而pipo则按照它给的顺序来读就可以了,读出来会发现是people这个英文单词。
“撒不留pipo”这句话其实是在骂你,这句话在说的时候使用的是谐音,整句话的意思是“你个sbpeople”。这个梗最初出现的的样式是somebody,后面简写下来就是sbpeople。
在这里由于“撒不溜”的发音很像sb,所以被使用了起来,而“sb”也有一个文明的单词来形容,那就是somebody。而pipo则按照它给的顺序来读就可以了,读出来会发现是people这个英文单词。