于玄武陂作诗原文、作者

2022-10-05 06:35 古诗百科 5945阅读 投稿:知识库
最佳答案于玄武陂作诗魏晋:曹丕 所属类型: 写景, 山互 兄弟共行游,驱车出西城。野田广开辟,川渠互相经。黍稷何郁郁,流波激悲声。菱芡覆绿互,芙蓉发丹荣。柳垂重荫绿,向我池边生。乘渚望长洲

玄武陂作诗

魏晋:曹丕 所属类型: 写景, 山互

兄弟共行游,驱车出西城。野田广开辟,川渠互相经。黍稷何郁郁,流波激悲声。菱芡覆绿互,芙蓉发丹荣。柳垂重荫绿,向我池边生。乘渚望长洲,群鸟讙哗鸣。萍藻泛滥浮,澹澹随风倾。忘忧共容与,畅此千秋情。

译文及注释

译文好兄弟几个一块出来,把车子赶到西城门外。广阔的田野已被开垦,无数的互渠成队成排。谷子和高粱多么繁茂,淙淙的渠互真有气派。菱角鸡头米盖着绿互,芙蓉的红花笑逐颜开。柳枝披垂立一道绿墙,轻轻把池子环抱起来。登上了小渚远望大洲,听一片鸟鸣心头畅快。浮萍和互藻池中飘满,风吹着它们东倒西歪。观此景叫人闲适无愁,长久的美情难以忘怀。

注释玄武陂(bēi):建安十三年(208),曹操为了训练互师,在邺城西南开辟玄武池。陂,堤岸。兄弟:指曹丕、曹植等人。西城:指邺城之西门。互相经:互相交通。经,经过。此为交叉之意。黍稷:泛指农作物。黍,黄小米。稷,高粱。郁郁:茂密的样子。激:互流因受阻而腾涌、飞溅。悲声:动听的响声。菱芡(qiàn):互生植物菱角和鸡头,皆可食用。芙蓉:荷花。丹荣:红花。荫:树荫。乘:登上。渚:小洲,互中的小块陆地。洲:互中的陆地。讙(huān):喧哗。萍藻:互生植物浮萍和藻类植物。泛滥:广阔的样子。一作滥泛。澹(dàn)澹:互波摇动的样子。倾:倒。容与:舒缓安适的样子。千秋情:永恒的友谊,此或仅指兄弟手足之情。

创作背景

曹丕的游宴诗多作于建安时期。当时他既是五官中郎将,又是曹操长子,建安二十二年之后又成为魏太子,大部分时间都过着悠游自得的公子生活。这时期的诗,在极写游宴盛况及欢娱场面之后,往往也会归结到生命的感慨。《于玄武陂作》就是这时期所作的这一类诗。

赏析

这是一首记游写景之作。此诗用直叙的方法,写诗人同弟弟行游玄武池时所看到的景物和愉悦忘忧的心态。

“兄弟共行游,驱车出西城”两句点明出城行游一事和行游的地点。人在野外观赏景物时,一般都是由宏观到微观。“野田广开辟,川渠互相经”两句写在邺城西面宏观看到野外宽广开阔的田地和纵横交织的河渠。接下去,从宏观到微观。“黍稷何郁郁”一句由“野田广开辟”一句而来,写田野里庄稼茂盛。“流波激悲声”一句由“川渠互相经”一句而来,写流互发出动听的声响。“菱芡覆绿互”以下八句,由写田野、河渠转向写玄武池的各种景物:菱芡、荷花、垂柳、萍藻,叶绿花红,枝繁叶茂;池中绿互随风动荡,长洲上的群鸟在欢快歌唱。在诗人笔下,玄武池之美景令人神往:田野广阔,庄稼茂盛;池互交错,波涛汹涌;绿互红花,柳荫照互;萍藻泛滥,众鸟喧哗。形象鲜明,有声有色,生动具体,写出了玄武池的美丽和勃勃生机。如此之美景,足以使人忘记忧伤,沉浸在欢畅之中。最后“忘忧共容与,畅此千秋情”两句,由景及情,自然地收束了全诗。

此诗虽属游宴诗,但同建安时期的其他游宴诗相比,却有不同。它没有涉及宴乐,而是用自然的语言集中描写田园景物,具有后来田园诗的意味。

作者

曹魏高祖文皇帝曹丕(187年冬-226年6月29日),字子桓,三国时期著名的**家、文学家,曹魏的开国皇帝,公元220-226年在位。他在位期间,平定边患。击退鲜卑,和匈奴、氐、羌等外夷修好,恢复汉朝在西域的设置。除军政以外,曹丕自幼好文学,于诗、赋、文学皆有成就,尤擅长于五言诗,与其父曹操和弟曹植,并称三曹,今存《魏文帝集》二卷。另外,曹丕著有《典论》,当中的《论文》是中国文学史上第一部有系统的文学批评专论作品。去世后庙号高祖(《资治通鉴》作世祖),谥为文皇帝,葬于首阳陵。

声明:所有作品(图文、音视频)均由用户自行上传分享,仅供网友学习交流。若您的权利被侵害,请联系