“哇塞”现在是用来表示惊讶的感叹语,相当于天哪,了不得。“哇塞”原为流行于台湾的闽南方言中的粗语,离开它的土壤传播到其他方言区的过程中,意义发生转变。
这个词语流行于大陆各地,其方言义经常被淡化、被漠视甚至不被认可。上海人把它视作一个十分意外而颇感惊叹的表达方式,南方人大抵如此运用。传到北京,又将它演化为名词“小姐”之意。如“你需要不需要一个哇塞”这时,新词义好像又和基本义有所联系了,进而演化为性行为动词,“昨天晚上哇塞了没有”可见,在传播过程中,词义的灵活变化,可谓到了极点。
“哇塞”现在是用来表示惊讶的感叹语,相当于天哪,了不得。“哇塞”原为流行于台湾的闽南方言中的粗语,离开它的土壤传播到其他方言区的过程中,意义发生转变。
这个词语流行于大陆各地,其方言义经常被淡化、被漠视甚至不被认可。上海人把它视作一个十分意外而颇感惊叹的表达方式,南方人大抵如此运用。传到北京,又将它演化为名词“小姐”之意。如“你需要不需要一个哇塞”这时,新词义好像又和基本义有所联系了,进而演化为性行为动词,“昨天晚上哇塞了没有”可见,在传播过程中,词义的灵活变化,可谓到了极点。