正确的是蒙蒙细雨。蒙蒙细雨虽然也可作濛濛细雨,濛是蒙的异体字,都是形容雨点细小的意思,但濛濛细雨并不是正确的用法。濛濛:表示迷茫的样子、纷杂的样子,或者浓盛的样子。蒙蒙细雨:形容雨点很细小,表示下的雨很小。
蒙蒙细雨和濛濛细雨的区别
两者区别在于“濛濛细雨”表示雨下的很小,但是视野之中模糊不清,有烟雨朦胧之感;“蒙蒙细雨”表示雨丝细小,不断飘落。以现代汉语来说,“蒙”的繁体字可以写为“濛”,在文字运用上,“濛濛细雨”完全可以写作“蒙蒙细雨”,不会影响文字的表述。其他用于表述细雨蒙蒙的词汇还有沙沙细雨、牛毛细雨、细雨如丝 、沾衣不湿 、细雨霏霏等。
蒙蒙细雨的同义词是牛毛细雨,反义词是瓢泼大雨、倾盆大雨。蒙蒙有两个意思:1、指细雨迷蒙的样子,形容雨点很细小;2、指茂盛的样子。