I like you ,but just like you字面意思是:我喜欢你,而仅仅只是喜欢你。文艺的翻译是:纵然万劫不复,纵然相思入骨,我也待你眉眼如初,岁月如故。
I like you ,but just like you字面意思是:我喜欢你,而仅仅只是喜欢你。文艺的翻译是:纵然万劫不复,纵然相思入骨,我也待你眉眼如初,岁月如故。其实这个原文是存在歧义的,一个是发好人卡,就是我喜欢你,但是仅此而已的感觉,并没有想进一步。还有一种就是我喜欢你,所以不打扰是我最大的爱意,就是说喜欢是喜欢,在一起已经不可能了,那就让这感觉发乎情止乎礼,纵然我喜欢你喜欢到万劫不复相思入骨的地步,也只会待你如初,不会做半分越矩之事。
听五月天演唱的《温柔》时,突然看到一条评论“阿信在演唱会上唱温柔,他说:你们带电话了吗?拿出来,打给你们喜欢的人,我唱温柔给他听。全世界都暗了,只剩下全场观众手机屏幕发出的微弱亮光,那些亮光连接着自己和喜欢的人。我给你打了电话,你却说信号不好听不清然后挂了,第二天看到你的说说,原来已经有另一个人在现场,给你听了很多歌。其实早就知道你会喜欢她,那就是你喜欢的类型,对你的了解就到了这种程度,毕竟认认真真喜欢了你那么久,不过没关系,现在你跟她很幸福,我也找到了我的幸福。”
也许这就是之前那句话里的第二种意义,有时候明明在一个地方,一条时间线上。却有许多话说出不口,即使自己心中难受的死去活来。就像是阿信说的:“如果你对我说你想要一朵花。那么我就会给你一朵花,如果你对我说你想要一颗星,那么我就会给你一颗星,但是如果你说你想离开我,那么我会对你说:我给你自由。”没错,如果你想要给你我所拥有的全部,但是自己心里也明白,让你去选择你所需要的才是真正的爱。